Данная работа посвящена анализу нескольких стихов из Нового Завета, а именно Марка 2, стихи с первого по двенадцатый, которые, на мой взгляд, оставляют ощущение некоторой нелогичности, если их понимать в общепринятом смысле. Для начала я расскажу как их понимают большинство христиан. Далее я обозначу суть проблемы.
Ниже я приведу общераспространенное понимание этих стихов.
«Книжники, как и все иудеи, твердо верили, что болезнь и грех неразрывно связаны между собой. Больным был тот, кто согрешил. И потому Иисус спросил их: "Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? Или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?" Ведь любой шарлатан мог сказать: "Прощаются тебе грехи". Никто никогда не смог бы продемонстрировать действительность своих слов; такое заявление не поддается никакой проверке. Но сказать: "Встань и ходи", значит сказать нечто, что должно было произойти немедленно и тут же доказать или опровергнуть сказанное. И потому Иисус в действительности сказал вот что: "Вы говорите, что Я не имею права прощать грехи? Ведь вы верите в то, что больной человек обязательно должен быть грешником и не может быть излечен прежде, чем ему будут прощены грехи его? Ну хорошо, тогда смотрите!" И Иисус произнес Свое слово и расслабленный исцелился. И книжники попали в собственную ловушку. По их же твердой вере человек не мог быть излечен, пока не получит прощение грехов. Ну, а расслабленный был исцелен, следовательно, он был прощен. И потому притязания Иисуса на то, что Он может прощать грехи, оказались справедливыми. Иисус, должно быть, совершенно ошеломил целую группу книжников, знатоков закона и права, и хуже того - они, по-видимому, не только были поставлены в тупик, но и пришли от этого в ярость».
Не знаю как у других, но у меня лично есть некоторые вопросы к этому толкованию.
1. Мне кажется, что отнюдь не любой шарлатан мог сказать: "Прощаются тебе грехи", это становиться очевидным из другого места процитированного комментария, а именно: «Важным элементом иудейской религии было положение о том, что только Бог прощает грехи. Притязания на это со стороны человека считались оскорблением Богу; это было богохульство, а за богохульство полагалась смертная казнь, побитие камнями (Лев. 24, 16)». В Иудейском обществе никто просто не мог сказать таких слов, потому что это было равносильно самоубийству. Поэтому фраза «ведь любой шарлатан мог сказать: "Прощаются тебе грехи"» не могла быть произнесена легче чем вторая фраза.
2. Иисус спрашивает: «Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?». Обращает на себя слово «сказать». Он не спрашивает «что легче сделать», Он спрашивает «что легче сказать». Те, кому задавал этот вопрос Иисус, должны сделать оценку, какую фразу легче сказать, либо «прощаются тебе грехи», либо «встань, возьми свою постель и ходи». В обоих фразах нет слов явно делающих фразы сложными, в них присутствует обыкновенный набор общеупотребляемых слов, во всяком случае в Синодальном переводе. При таких обстоятельствах, та фраза, которая длиннее, та и будет более сложнопроизносимой. Поэтому читатель Синодального перевода подсознательно отвечает за фарисеев, что фразу «встань, возьми свою постель и ходи» произнести сложнее. Но возникает вопрос, если фразу «встань, возьми свою постель и ходи» произнести сложнее, чем фразу «прощаются тебе грехи», и Иисус говорит именно первую более легкую в произнесении фразу «прощаются тебе грехи», то зачем он спрашивает об этом фарисеев, ведь ответ очевиден? Иисус произнес ту фразу, которую было легче произнести.
3. Почему расслабленный после первой фразы Христа не встал и не пошел, не-ужели он не был исцелен?
Вообще, возникает впечатление, что Иисус не просто что-то сообщал фарисеем, а доказывал с помощью слов и дел. Я попробую изложить свое видение этой ситуации, с которой читатель имеет полное право не согласиться.
Друзья расслабленного спускают больного к ногам Иисуса. Иисус, видя веру их, говорит ему: «прощаются тебе грехи». Он мог бы вообще ничего не говорить, мог бы сказать и другие фразы, но Он говорит именно эту фразу, зная, что она вызовет гнев и возмущение фарисеев. Он просто провоцирует их на некоторые действия после которых Он сможет кое-что им доказать. После этих слов у фарисеев возникает реакция. Эта реакция единственно возможная в данной ситуации. Фарисеи не были бы фарисеями, если бы не отреагировали на слова Иисуса. Если бы не было толпы жаждущей исцеления, то они бы скорее всего предали бы Его смерти, но из-за народа они были вынуждены ограничиться только внутренним возмущением. Иисус знал что будет такая реакция, она ему и была нужна, чтобы очередной раз показать упрямым служителям что Он и есть Бог. Вот что Он им говорит: "Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? Или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?". В русском переводе вторая фраза длиннее и кажется что ее сказать сложнее, но тогда логика доказательства Иисуса пропадает. Если предположить, что на арамейском языке первая фраза «прощаются тебе грехи» произносится сложнее, чем вторая «возьми свою постель и ходи», то доказательство Иисуса становится понятным и логичным. А именно, если фразу «возьми свою постель и ходи» произнести легче, чем фразу «прощаются тебе грехи», а Я все равно произношу фразу «прощаются тебе грехи» и не боюсь что меня побьют за это камнями, то Я либо безумец, либо Я Тот, Кто действительно может прощать грехи. Далее Иисус подтверждает это прямым текстом: «Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи».
Из-за пунктуации, которой не было в оригинале, возникает соблазн интерпретировать этот стих как будто Иисус в доказательство того, что Он может прощать грехи на земле, говорит расслабленному «тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой». На мой взгляд, это не так. Он уже доказал это, не побоявшись сказать того, за что Ему грозила верная смерть как за богохульство. Более правдоподобна мысль, что расслабленный получив прощение грехов от Иисуса еще не смог осознать что он здоров и может ходить, но, так же как и фарисеи был удивлен словами Иисуса и тем, что Он прощает ему грехи. Когда Иисус закончил объяснение фарисеям, Он просто сказал бывшему расслабленному, что он уже здоров и может идти. Елена Уайт подтверждает факт того, что расслабленный уже был здоров после слов Иисуса «прощаются тебе грехи». Цитата:
«Слова Спасителя прозвучали, словно музыка, для слуха страдальца: "Дерзай чадо! прощаются тебе грехи твои". Бремя отчаяния спадает с души больного; мир, обретенный через прощение, воцаряется в его душе - это заметно и по выражению его лица. Боль пропала, и все его существо преобразилось. Беспомощный паралитик исцелен, виновный грешник прощен!» (Е.Уайт, «Желание веков», стр.268)
Александр ОрловРоссия, г.Воронеж